Parimad Nimed Lastele

Kuidas kasvatada kakskeelset last

Lapsed õpivad koos keelt

Kas soovite, et teie laps õpiks teist keelt, et ta saaks rääkida mitte-ingliskeelsete sugulastega? Või soovite, et teie laps oleks kakskeelne, et ta oleks kunagi paremini varustatud reisimiseks, võõrkeelenõueteks koolis või tööturul?

Olenemata sellest, mis on teie motivatsioon, on kahe keele rääkimine teie lastele palju kasulik.

Kui teie eesmärk on kasvatada kakskeelne laps, on teil tööd! Vaatame, mida võite oodata, ja kogu teabe, mida vajate alustamiseks.

Sisukord
Kakskeelsed lapsedKakskeelsed lapsedKLÕPSA PILDI LAENDAMISEKS

Mitmekeelsuse kasvav suund

Mitmekeelsuse kasvav trendMitmekeelsuse kasvav trend

USA elanikud panevad mitmekeelsusele suuremat rõhku kui kunagi varem. Osa sellest on paratamatult – mõned vanemad ja vanavanemad räägivad inglise keelt vähe või üldse mitte, nii et nendega suhtlemiseks peab laps õppima teise keele.

Kuid suur osa USA keelelisest mitmekesisusest tuleneb vajadusest, mitte valikust.

Edusamme

Kui palju mitmekeelsust näete, on osariigiti erinev, kuid üldiselt oleme riigina teinud edusamme alates 1980. aastast. 1980. aastal oli ainult 10,68 protsenti USA-st kakskeelsed. 2016. aastaks oli see arv hüpanud 20,14 protsendini (üks) .

Kuid me oleme endiselt palju maas paljudest teistest riikidest, kus kakskeelsus on palju levinum. Šveitsis räägib ligikaudu 42 protsenti elanikest iga päev kahte või enamat keelt.

USA kakskeelsuse kasvul on paar põhjust. Suurem osa on sisserändajate arv, kes asuvad USA-s – nad võtavad endaga kaasa oma keele ja valivad sageli ka inglise keele. Kuna neil on lapsed, räägivad nad sageli oma lastega mõlemas keeles.

Teine on vanem, kes otsustab oma lapsele rohkem kui üht keelt õpetada, sest arvab, et see on tal hea osata.

Kakskeelseks olemise eelised

Kakskeelse ikooni eelisedKakskeelse ikooni eelised

Kui kavatsete kogu selle aja ja vaeva kakskeelse lapse kasvatamiseks pühendada, on sellest parem kasu. See ei tähenda, et loobuksite oma mõnest hinnalisest vabast minutist millegi nimel, mis ei paku mingit tasu.

Kakskeelsus tuleb teie lapsele tulevikus kasuks. Siin on mõned viisid, kuidas see neid aitab:

  • Tunnustust teistele kultuuridele:Kui laps õpib teist keelt, avab see talle teise maailma. Nad õpivad rohkem kui lihtsalt sõnu, nad õpivad tundma tervet klassi inimesi ja nende kombeid. See võib olla hindamatu väärtusega kogu nende ülejäänud eluks.
  • Nad õpivad, et maailm on suur ja mitmekesine koht:Lastel võib olla lihtne tunda, et kogu maailm on nende naabruskond või linn. Võõrkeele õppimine sunnib neid pidama end maailmakodanikuks.
  • Vaimne tugevus:Teie lapse ajufunktsioon peaks paranema olenemata sellest, millises vanuses ta hakkab teist keelt õppima (kaks) . Uuringute kohaselt võib teise keele rääkimine kaasa tuua parema keskendumisvõime ja veelgi suurema intelligentsuse.
  • Unistuste töökoha leidmine:Rohkem kui ühe keele rääkimine võib muuta teie lapse atraktiivsemaks kandidaadiks, kui ta kunagi tööd otsima hakkab.
  • Reisimisel mugavam tunne:Kunagi ei tea, millised reisimisvõimalused võivad teie lapse jaoks tulevikus ette tulla. Paljud kolledžid pakuvad programme, mille raames õpilased õpivad välismaal.
  • See aitab parandada mälu ja võib dementsust edasi lükata:Mõned uuringud on näidanud, et täiendavad keeled võivad parandada nii täiskasvanute kui ka laste mälu. Teised uuringud on näidanud seost teise keele õppimise ja hilinenud dementsuse vahel, kuigi seda seost ei ole lõplikult kinnitatud. Siiski, kui teie perekonnas on dementsust esinenud, ei teeks haiget, kui õpiksite seda teist keelt koos oma lapsega.

Kuidas keele üle otsustada

Kuidas otsustada keeleikooni üleKuidas otsustada keeleikooni üle

Mõne pere jaoks on lihtne otsustada, mis on lapse teine ​​keel. Kui sugulased räägivad juba mõnda emakeelt, on see ilmselge valik. See on suurepärane viis perekondlike sidemete tugevdamiseks ja lapsele oma pere kultuuri tundmaõppimiseks.

Kuid mõnikord pole valik nii lihtne, eriti kui kakskeelsust taotletakse ainult teie lapse hüvanguks, mitte perekondlikel põhjustel.

Kuidas siis otsustada, millist keelt oma lapsele õpetada?

  • Uurige oma põhjuseid:Kui õpetate kakskeelsust, sest soovite, et teie laps saaks hilisemas elus eelise, võiksite valida populaarse keele, mida räägivad paljud inimesed. Heade valikute hulka kuuluvad hiina, hispaania, prantsuse või saksa keel.
  • Oskad võõrkeelt:Kui te juba mõnda keelt oskate, võib see olla mõjuv põhjus seda keelt õpetada. Saate oma teadmisi lapsele edasi anda, samal ajal oma oskusi täiendades.
  • Kas teie läheduses on selle keele õpetaja:Kui teil on naaber, sugulane või sõber, kes oskab võõrkeelt, on mõttekas vähemalt sellega arvestada, kuna teil on juurdepääsetavad ressursid. Vastasel juhul peate vaatama, kas läheduses on õpetaja, keda saaks palgata – väiksemates linnades või maapiirkondades ei pruugi teil siiski palju keelevalikuid olla.
  • Mida teie laps soovib:Vanematel lastel võib olla tugev tunne, millist keelt nad tahavad õppida. Kui neil on teatud keel meeles, laske neil see valida. Nad on rohkem motiveeritud, kui neil on õpitavas sõnaõigus.

Kuidas kasvatada kakskeelset last

Kuidas kasvatada kakskeelse lapse ikooniKuidas kasvatada kakskeelse lapse ikooni

Olete välja mõelnud, millist keelt õpetada ja kui kiiresti soovite, et teie laps sukelduks. Olete valmis alustama! Kuid esiteks on siin mõned näpunäited, mida meeles pidada, mis aitavad tagada teie lapse edu.

üks.Alusta noorelt

Kuigi igaüks võib igas vanuses õppida mitut keelt, on see väikeste laste jaoks kõige lihtsam. Kunagi pole liiga vara alustada ega liiga hilja, kuid optimaalne aeg teise keele tutvustamiseks on vastsündinu staadiumis kuni 6-aastaseks saamiseni. (3) .

Mõelge sellele, kui kiiresti lapsed keeled selgeks saavad – see on hämmastav, kui palju nad nii lühikese ajaga õpivad. See võime ei ole suunatud ainult nende emakeelele – nad saavad seda teha mis tahes keelega, millega nad kokku puutuvad.

See on osaliselt tingitud sellest, et nad kasutavad aju osi, mis on seotud keele omandamisega. Selle jaotise kasv peatub 11. eluaasta paiku. See ei tähenda, et inimene ei saaks siis õppida teist keelt, vaid seda, et seda on raskem teha.

Võtta teadmiseks

Teine põhjus, miks väikelastel on lihtsam õppida, on see, et neil ei ole õppimise või teabe hoomamise suhtes välja kujunenud negatiivseid hoiakuid.

Kui ma käisin põhikoolis, armastasin ma matemaatikat ja sain sellega suurepäraselt hakkama. Kuid keskkooli ajal pani mind juba sõna matemaatika mainimine oigama.

See ei olnud tingitud sellest, et mul poleks enam võimeid, vaid mul tekkis sellesse negatiivne suhtumine pärast seda, kui kuulsin, et kõik mu sõbrad selle üle kurtsid, ja seetõttu, et probleemide lahendamine võttis kauem aega kui lihtsad võrrandid, millega ma nooremana silmitsi seisin.

Noortel lastel pole eakaaslaste enesekindlust ega negatiivsust, millega võidelda. Nad ei ole oma sõprade ees sõnade valesti hääldamise pärast eneseteadlikud, nagu siis, kui nad üritavad keskkoolis või keskkoolis keelt omandada. Nende suhtumine ei sega.

kaks.Plaan

Teise keele õppimine ei juhtu juhuslikult. See nõuab tõsist planeerimist. Esiteks peate valima õige keele selle põhjal, kas teie läheduses on õpetajaid või täiskasvanuid, kes oma lapsega regulaarselt selles keeles räägivad. Vanemate laste puhul pidage meeles, et pidage meeles oma keeleeelistust, et õhutada nende soovi keelt õppida.

Peate kavandama lapsele vajalike materjalide leidmise ja koostama ajakava, mis võimaldab tal piisavalt aega oma uute oskuste arendamiseks.

3.Loo kokkupuude

Ilma oma uue keelega kokku puutumata ei saa laps kunagi enamat kui põhisõnavara sõnu. Ehkki nad suudavad meelde jätta lihtsad asjad, näiteks kümneni lugemine, ei anta nende oskustele kunagi võimalust areneda. Ja mis puutub võõrkeeltesse, siis kui te seda ei kasuta, kaotate selle.

Seega vajavad nad kohta, kus neid julgustatakse rääkima oma uues keeles, ning leidma kedagi, kes saaks nende õppetunnid järgmisele tasemele viia.

Neli.Leidke võimalus

Miski ei eruta teie last oma uue keele suhtes rohkem kui võimalus seda pärismaailmas kasutada. Kuigi vestlused oma õpetaja või keelt kasutava sugulasega on suurepärased, ei ületa miski orgaanilist kohtumist, kus nad näevad, et nende raske töö tasub end ära.

Kui teie laps õpib prantsuse keelt, ei tähenda see, et peate pankrotti tegema ja broneerima eluaegse reisi Prantsusmaale. Kui sa just ei suuda oma partnerit kuidagi veendasee kulu on õigustatud, muidugi!

Lapse õpingutest ergutamine võib olla sama lihtne kui viia ta prantsuse restorani, kus neil on lubatud menüüst tellida, mida nad tahavad, ja rääkida kelneriga algelist prantsuse keelt.

5.Tee see lõbusaks

Kui tundub, et see on töö või surve, peab teie laps teise keele õppimisele vastu kõigega, mis tal on. Ja igaüks, kes on kunagi näinud, kuidas väikelaps toidupoes end hüpleb, teab, millest ma räägin. Kui teie väikelaps pardal pole, võite kakskeelse lapse ideega hüvasti jätta.

Üks kindel viis, kuidas nad mõne teise keele õppimisest innustada saavad, on muuta see lõbusaks. Laulge, tantsige ja mängige keeleõpetust ning nad ei saa isegi aru, et nad lihvivad salaja uut oskust. Kasutage nukke, mis räägivad ainult teist keelt või laulavad lihtsaid laule.

6.Viige see järgmisele tasemele

Selleks, et aidata oma lapsel ladusalt rääkida, on vaja rohkem kui teie põhiteadmised keelest või piiratud kokkupuude kellegagi, kes seda keelt räägib. Kui sinueesmärk on sujuvus, võiksite otsida oma lapsele klasse.

Kakskeelsuse strateegiad

Kakskeelsuse strateegiate ikoonKakskeelsuse strateegiate ikoon

Kui teil on kakskeelne kodu, kus sugulane räägib emakeelt, mida ta oma lapsele õpetab, on selle keele õpetamiseks järgmisele põlvkonnale mitu võimalust. Vaatame, kuidas saate selle eesmärgi saavutada.

Üks vanem, üks keel

See meetod hõlmas seda, et teist keelt kõnelev vanem rääkis oma lapsega ainult selles keeles – mitte inglise keeles, kui see on põhikeel. Teine vanem räägib teist keelt.

Plussid

  • Laps teab täpselt, milline vanem mis keelt temaga räägib, nii on vähem segadust.
  • Teie laps saab teise keelega palju kokkupuudet.

Miinused

  • See meetod piirab aega, mille laps saab korraga mõlema vanemaga vestelda. Ja kui mõlemad vanemad seda keelt ei räägi, võib see mõnikord olla nende jaoks isoleeriv.

Kõik Osalevad

Selle meetodi abil räägivad kõik leibkonnas vähemalt natuke mõlemat keelt. See võib olla õppimiskogemus kõigile.

Plussid

  • See soodustab pigem kaasamist kui kellegi väljajätmist.
  • See võib tugevdada kõigi pereliikmete võõrkeeleoskust.

Miinused

  • See võib viia selleni, et esmast keelt räägitakse sagedamini, välja arvatud juhul, kui olete teise keele kasutamise sageduse suhtes range.

Aja ja koha meetod

See meetod kaardistab, mitu päeva tuleks iga keelt kasutada ja kus. Võite valida, kas vahetate keeli iga päev kodus või eraldate tunni päevas teise keele jaoks – struktuur on teie enda otsustada.

Plussid

  • Saate selle määrata teile sobivaks ajaks.
  • Teie laps teab alati, millal on aeg rääkida teist keelt, mis piirab segadust.
  • Selle meetodiga saab kaasata kõik.

Miinused

  • Kooliealiste laste jaoks, kellel on muid kohustusi, võib olla raske kinni pidada kindlast ajakavast.

Müüdid kakskeelsusest

Müüdid kakskeelsuse ikoonistMüüdid kakskeelsuse ikoonist

Kas olete kuulnud mõnda asja oma lapsele teise keele õpetamise kohta, mis teile muret valmistavad? Vaatame tegelikkust mõnede müütide taga, mida kuulete kakskeelsete laste kohta.

Teie laps ei tea keelte erinevust.

See on tavaline mure, kuid see on täiesti vale. Lapsed on keelte erinevuste suhtes uskumatult tundlikud. See võib olla keerulisem, kui keeled on sarnased, kuid isegi siis teevad lapsed neil kahel kiiresti vahet.

See tekitab nende kõnes viivitusi, mis viib nad kooli tagasi.

Mõnikord õpib laps, kes õpib rohkem kui ühte keelthakka hiljem rääkimakui lapsed, kes oskavad ainult ühte keelt, kuid see on haruldane. Siiski pole viivituse pärast muretsemiseks põhjust (4) . See ei põhjusta pikka viivitust ega tähenda, et teie laps jääks maha.

Selleteemalised uuringud näitavad, et mõlemad lasterühmad – üks- ja kakskeelsed – õpivad keelt samal kiirusel, mis tähendab, et kõne puhul pole põhjust muretseda.

Nad segavad mõlemad keeled, mis tekitab neile probleeme.

Teie laps võib aeg-ajalt keeli segada. See on täiesti normaalne ja see ei tähenda, et teie lapsel oleks kummagi keelega raskem olla.

Kui märkate, et teie laps kasutab teises keeles sõnu, kui ta räägib esimest keelt, peate talle õrnalt meelde tuletama, et sõna, mille ta just ütles, on teisest keelest. Mõnikord saavad lapsed aru, et nad teevad seda kõike üksi ja parandavad end.

Ehkki teie laps võib mõnikord oma sõnu segamini ajada, ei viita see probleemile ja selle pärast pole põhjust muretseda.

Kui te varakult ei alusta, on teise keele tutvustamiseks liiga hilja.

Kunagi pole hilja õppida uut keelt – 70-80-aastased täiskasvanud saavad sellega isegi hakkama. See, et lastel on nooremana uuest keelest lihtsam aru saada, ei tähenda see, et te ei peaks vaeva nägema, kui te ei püüa neid õpetada enne, kui nad on teismelised.

Lapsed oskavad kergesti omandada teist keelt.

Kuigi lapsel võib olla lihtne mõnda teist keelt õppida, ei tähenda see, et kõik lapsed räägiksid vabalt ja probleemideta. Nad peavad ikkagi selle õppimisse panustama. Ja vanemad peaksid mõistma, et nende laps ei räägi keelt ikka veel aastaid, nii nagu imik ei räägi inglise keelt aastaid.

Vanema ebarealistlikud ootused võivad lapse edusammud rööpast välja lüüa ja vanemad lapsed võivad tunda, et nad ebaõnnestuvad või pole piisavalt targad, et sellest aru saada.


Proovige vana kolledžit

Give It The Old College Try IconGive It The Old College Try Icon

Olenemata inimese vanusest on teise keele õppimine kasulik oskus, olgu selleks reisimine, inimese maailma avardamine või konkurentsitihedal tööturul eelise saamiseks.

Kuigi kõige lihtsam on õpetada oma lapsele mõnda muud keelt, kui ta on noorem, saate seda kindlasti teha, kui teie laps on vanem. Ärge unustage anda neile järjepidevust ja teha see neile lõbusaks.